Les discours rapportés – Suite1


Consulter la 1ère partie sur le discours direct

2ème partie

Le discours indirect

Lorsqu’on évoque le discours indirect, on s’intéresse aux paroles rapportées indirectement par le narrateur. En résumé, le narrateur rapporte ce que quelqu’un d’autre a dit et l’intègre à son récit.

Le papy rapporte indirectement la parole de sa petite fille.

Pour rapporter une parole indirectement, on utilise un verbe introducteur suivi de la conjonction de subordination que ou si : dire que, expliquer que, affirmer que, demander si, etc.

Pour transposer un texte du discours direct au discours indirect, il faudra donc faire attention à plusieurs éléments :

. la concordance des temps,
. la cohérence des adverbes de temps et de lieu,
. la modification des pronoms personnels si nécessaire,
. la suppression de la ponctuation expressive,
. l’emploi correct des verbes introducteurs de la parole.

A. La construction d’une proposition au discours indirect

La construction d’une proposition au discours indirect dépend du type de phrase auquel appartient la parole rapportée :

Pour une phrase affirmative

Jules annonce : « La balade sera fabuleuse ! »  *** Jules annonce que la balade sera fabuleuse.

Exemple pour vérifier la compréhension :

Pour une phrase interrogative

*** On emploie « Si » pour une interrogation totale :

Côme lui demande : « Est-ce que tu as des bonbons ? » ***  Côme lui demande s’il a des bonbons.

Exemple pour vérifier la compréhension :

*** On emploie le même mot interrogatif que dans la question pour une interrogation partielle :

Line lui demande : « Comment t’appelles-tu ? »  *** Line lui demande comment elle s’appelle.

Exemple pour vérifier la compréhension :

*** On emploie « ce que » à la place de « que » :

Léah lui demande : « Que lis-tu ? »   *** Léah lui demande ce qu’elle lit.

Les mots interrogatifs « qu’est-ce que », « que » « quoi » sont remplacés par « ce que » et l’expression « qu’est-ce qui » est remplacée par « ce qui ».

Exemple pour vérifier la compréhension :

Remarque : L’interrogative disparaît : il n’y a plus de point d’interrogation, et jamais d’inversion du sujet.

Pour une phrase exclamative

Il est généralement impossible de la mettre au discours direct.

« Ça alors ! »   –> Il poussa une exclamation de surprise.
« Hélas ! »   –> Il soupira.
« Je suis sauvé ! »   –> Il s’exclama qu’il était sauvé. (mais il n’y a plus de point d’exclamation).

Pour une phrase impérative

*** On peut employer la conjonction « que » suivie du verbe au subjonctif :

« Ouvrez les portes ! »   –>   Il ordonne que vous ouvriez les portes.

*** Ou bien la préposition « de » suivie du verbe à l’infinitif :

« Ouvrez les portes ! »   –> Il (leur) ordonne douvrir les portes.

Exemple pour vérifier la compréhension :

Au discours indirect, les marques d’oralité (interrogation, exclamation, interjection, etc.) disparaissent. La ponctuation du dialogue (deux points, guillemets, tiret) est aussi effacée.

BILAN – EXERCICE d’entrainement

B. Le changement des pronoms personnels et déterminants possessifs

Dans les paroles rapportées indirectement, l’emploi des pronoms personnels et des déterminants possessifs va dépendre de l’identité des interlocuteurs (de ceux qui parlent).

– Si les participants sont les mêmes dans les deux situations de communication, les pronoms personnels sont évidemment les mêmes :

(Le narrateur rapporte sa propre parole)
Je vais chercher Louanne à la gare.   –>   Je dis que je vais chercher Louanne à la gare.

(Le narrateur s’adresse toujours à la même personne)
Jemmène ton fils chez le médecin.   –> Je dis que j’emmène ton fils chez le médecin.

– Si les participants sont différents, les pronoms changent, ainsi que les déterminants ou pronoms possessifs.

(Le narrateur rapporte sa propre parole, mais le locuteur n’est plus le même)
J’emmène ton fils chez le médecin   –>    Je dis que j’emmène son fils chez le médecin.

(Le narrateur rapporte la parole d’un autre, le destinataire est toujours le même)
Jemmène ton fils chez le médecin   –>    Il dit qu’il emmène ton fils chez le médecin.

(Tous les participants sont différents)
J’emmène ton fils chez le médecin   –>    Il dit qu’il emmène le fils de X chez le médecin.

EXERCICE d’entrainement

EXERCICE sur le choix des pronoms personnels et des déterminants possessifs

à suivre… la concordance des temps !


Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *